Nothing at all, when pain is a drug.
What have I said?
It's hard to hide from bow -
all that things around are lighter than me.
I have given you innocence,
so you should kneel before dawning.
I want to see belief
in people's chances.
Let's sit on the sand -
fuck the round table.
Ocena: 6
Liczba komentarzy: 1
Data dodania: 19.12.2010r.
jazzu
26 12 2010 (19:21:17)
Użytkownik ocenił pracę na 6
Widzę, że doczekać się oceny, ja niestety byłem poza jakimkolwiek zasięgiem internetu, dlatego teraz nadrabiam straty.
Otóż sens wiersza nawet dla początkującego nie jest aż tak trudny do zrozumienia. wiersz zaczyna się od sentencji nawiązującej do tego, że ból jest lekiem. Dalej podmiot wysnuwa pytanie i prowadzi dalszy wywód odnośnie trudności ukrycia się,a raczej swoich problemów (przynajmniej ja tak to rozumiem). W kolejnej strofie podmiot zwraca się do adresatów wiersza z pretensją i zarazem żalem.
Koniec jest w pewnym sensie rozwiązaniem dla rzeczy trudnych jak i ważnych (tak rozumiem okrągły stół),nie bardzo natomiast odnajduje znaczenie piasku, ale sama w sobie końcówka jest dobra.
Pod względem gramatycznym nie wyszukuję błędów, bo takowych nie widzę. I tudzież jestem skłonny dać 6 za wysiłek, czekanie i coś rzadkiego na portalu (wiersz obcojęzyczny).
Musisz się zalogować aby móc pisać komentarze.
Statystyki: Wiersze: 7862 | Artykuły: 264 | Recenzje: 234 | Proza: 1645 | Wywiady: 50 | Komentarze: 46598 | Użytkownicy: 3568
Online(32): 29 gości i 3 zarejestrowanych:
exother, Darksio, pasieczny14
Dekalog | Historia | Redakcja | Regulamin rekrutacji
Nasze społeczności: Nasza-klasa | Facebook |
Nasze serwisy: Portal | Forum | Mapa |
Kanały RSS: Prace | Nowości | Wydarzenia
Współpraca: Portal literacki | Copyright © 2008 - 2010, portal literacki wpmt.pl